Lessius Hogeschool pionier van onderwijs met SDL Trados Studio 2009

 

 

Het Departement Toegepaste Taalkunde van de Lessius Hogeschool start als een van de eerste vertaalopleidingen wereldwijd met SDL Trados Studio 2009, een geïntegreerd programma voor vertaalbeheer.

 

Met SDL Trados Studio 2009 pakt het Departement Toegepaste Taalkunde van de Lessius Hogeschool uit met het laatste technologische snufje op het vlak van vertaalgeheugens en terminologie. ‘Het gaat om een programma dat vertaalgeheugens en terminologie integreert en bovendien het volledige proces van de vertaalopdracht beheert’, legt Hendrik Kockaert van het Departement Toegepaste Taalkunde uit. ‘Het is een heel gebruiksvriendelijk en eenvoudig programma dat uitermate geschikt is voor het vertalen van onder meer technische, juridische en medische teksten. Bijkomende troef is dat ook afbeeldingen verwerkt kunnen worden. De nieuwe tool is ook compatibel met TBX, een XML-gebaseerde norm om terminologische data uit te wisselen.’

 

Feedback

De Lessius Hogeschool heeft mede dankzij het lidmaatschap van het SDL Trados Certification University Program de kans gekregen om als één van de eerste vertaalinstituten wereldwijd gratis het nieuwe geïntegreerde programma voor vertaalbeheer te testen. ‘Studenten kunnen bij mij of bij collega Tom Vanallemeersch ook hun feedback over de nieuwe tool kwijt om op die manier via de Trados Ideas website verbeteringen aan het programma door te geven. Met het inschakelen van SDL Trados Studio 2009 in de vertaalcolleges kunnen we onze studenten voortaan nog beter voorbereiden op het professionele leven. Dat is een grote meerwaarde voor de opleiding’, besluit Hendrik Kockaert.

 

Jacky Stijven

 

Meer info | www.translationzone.com

 

-